分卷阅读11(1 / 2)

上一章 目录 下一页

“克里斯这才回过神来,强忍笑意,赶在对方发脾气之前,挑一颗个头大的堵住人鱼的嘴,然后继续看他的报纸:接下来这是一篇激烈批判议会改革,反对增加下议院席位的文章。克里斯越看越皱眉,翻过一页 --这篇文章长篇大论个没完,居然占了整整两个版面。

蠢货。克里斯心里开始骂人,但还是没忘记投喂塞缪尔:不知道对方有意还是无意,他的指尖偶尔会触碰到人鱼的舌头;可惜克里斯一心沉迷于报纸,忙于批判世道不公,完全给忽视了。

于是接下来,人鱼在青年再一次伸手喂食时直接含住了他的手指。

克里斯骤然只觉得指尖一热:他抬起头来,只见人鱼正直直地盯着他看。

克里斯:“... ...”

克里斯:“请不要咬我的手。”

又一个下午。

人鱼懒洋洋靠在克里斯舒适的躺椅上,后者一边看信,一边拿着小刷子给他刷鱼尾巴。上个星期,克里斯好说歹说让人鱼同意,让他处理了鱼尾上的骨伤。接骨后的这几天,克里斯对他那叫一个体贴温柔,天天好吃好喝伺候,人鱼和他的关系也好了不少——起码,对方不再经常性恐吓他了。阳光灿烂,人鱼舒服的半阖着眼晒太阳,鱼鳍轻轻抖动着,鳞片油光水滑,好看极了。

克里斯读信读到一半,忍不住笑了出来,手上动作也停了。

人鱼:“?”

克里斯极力憋着笑说:“奥古斯汀说...你像条没有剐干净的安康鱼...哈哈哈!”但是还是没有忍住。

人鱼呆了一秒,然后暴怒地几乎要跳起来,尾巴重重拍在桌子上,把一个精致花瓶摔得粉碎。

克里斯在一旁笑得打跌。上次奥古斯汀在回伦敦之前一定要上门拜访,和人鱼相处的不太愉快。实际上,人见人爱的金发小子爵遭到了塞谬尔无情凶狠的对待,在克里斯的奋力阻拦下奥古斯汀才没有被撕成两半。打那以后,小子爵几乎一天一封信的极力劝说克里斯把它做成鱼干,卖到英国皇家博物馆里。

“其实还是蛮像的,” 克里斯把信放在一旁,忍笑,“你看,你确实很喜欢呲牙嘛...”

人鱼面无表情地看着他。

“不过这倒是提醒了我,”克里斯说,一边在杂乱的桌子上找东西。“你刚刚来的时候... ..我记得有颗牙是坏掉了的?”

好不容易找着了工具,克里斯站起来:“来,张嘴,”

他拿着拔牙钳,在塞谬尔眼前晃了晃。

人鱼立刻别扭地偏过头去,克里斯俯下/身,语调轻快地哄骗他:“我保证,一点也不会疼。”

确实。拔牙,他是很专业的。

青年动作轻柔,捏住人鱼的下巴;塞谬尔不情不愿地张开嘴,让钳子探了进去。

巡查了一圈,克里斯愣是没发现那颗病牙:人鱼的外层三角牙洁白坚硬而又锋利,像小匕首一样发亮;内层牙层层叠叠埋在牙龈旁,仔细向里看,喉管深处也长着一套牙。克里斯猜想着,这可能是因为人鱼有时候需要吞下大块头的猎物,而喉管牙无疑可以把猎物拖往肚子里。

克里斯找了半天也没找到病牙,心里想着多半是自然脱落了,于是悻悻把钳子取了出来。塞谬尔下巴张了半天,嘴角边亮晶晶的,往下滴口水;青年顺手用指腹擦了擦,转身把钳子放在桌子上,人鱼可疑地红了脸。

--------------------

添加书签

域名已更换 尽快用新域名 看发布页

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一页