分卷阅读200(2 / 2)

上一页 目录 下一章

他和克里斯之间有一个交易。为了潜入森林中的部落,克里斯将不得不向他求助。而对方得到那把匕首信物的代价,便是帮他处理一些不能见光的琐事,比如一些不能再活着的人。

那是他们协议中的一部分:克里斯为他杀人。令德尔加多微微惊讶的是,这个来自伦敦浓雾的青年,在谋杀这一方面却有着毫无良心的天赋。这曾经隐隐约约让德尔加多感到不安,但也仅此而已。

克里斯是个听话的帮手。他能办事,也能保管一些秘密。德尔加多告诉了他人鱼匣的传说,并告诉他那些都是真的。

他需要那个匣子。那只匣子能给持有者带来好运,但并不仅仅是如此:它还能使持有者实现一个愿望,无论这个愿望是什么。

交易中的一部分,便是克里斯为他抢夺来这只匣子。否则,那些肮脏的谋杀便会浮出水面,在判决之后,变成套在青年脖子上的一根粗绳。

他想要匣子,青年则想要在部落中治好人鱼的眼睛。对一个年轻的商人来说,没有什么比互利互惠的交易还要更好了。

“人鱼匣...在哪儿?”

德尔加多低低开口问。他的眼睛盯着克里斯,但对方双手中空无一物,什么也没有。

对方没有回答他。与之相反,克里斯的视线慢慢上移,在桌子上的空杯上停下了。

“我决定将它留下了,先生。”克里斯平静道,“它能实现一个愿望;我恰好也有一个愿望。”

德尔加多的双颊更凹陷了。有一会儿,两人都没有说话,大厅里被死寂所笼罩,直到另外一人终于开口。

他的声音变得嘶哑。但没等德尔加多问话,后者就再次出声了。

“我的先生,您蒙骗了我。”克里斯轻轻说,“您知道我想要什么,所以您引诱我完成这些,是吗?也许我并不需要那只匣子,但您却让我亲眼见到了它。您要承认这一切都是您的过错吗?还是说,您还有什么其他的话想要说?”

德尔加多想说话,但他的下颚开始发紧,以至于一下子说不出话来。他一阵子地痉挛起来,苍白的手指在膝盖上抓紧了,蜷缩得像一只蜘蛛的细腿,哆嗦着。一些淡粉红色的血沫从德尔加多的嘴角开始往外冒出来,他的嘴角往一侧倾斜,不受控制地歪抖起来。

“如果我是您,先生,我会小心我的酒杯。”克里斯道,“您的仆人喜爱金币,我以为您对此了解呢。”

从青年唇中,漫不经心吐出的这些略显刻薄的话,使得这个垂死之人的脸色更加扭曲苍白了。他的脸上毫无血色,一只手抓紧了前胸,像是喘不过气来一样一阵一阵地喘息,只有那一双布满血丝的眼睛还挣扎着抬起,死死地看向了他眼前的仇敌。

临死前的痛苦使得他的面目扭曲。但克里斯却看到,德尔加多歪斜的嘴角此时却扭出一个笑来。这个笑带着绝不

添加书签

域名已更换 尽快用新域名 看发布页

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一页 目录 下一章